For Improved Translations
Translation Style Guides are an essential tool to promote the consistency of all your translation projects.
Trusted by teams around the world
What is a Translation Style Guide?
The LingoHub Style Guides are a set of standards established for the translators to follow while translating texts. They promote the consistency of the translations within all the projects in which they are used.
Style Guide Benefits
Better Translation Consistency
Once defined, Style Guides improve your experience in multiple ways:
- Improve Machine Translation suggestions - the defined formality will be attached to DeepL
- Support translators when you order translations: The Style Guide will be added to your translation order allowing your external translators to follow the defined rules.
- Act as a guideline for your in-house translators
Loved by translators, product managers
& developers alike.
Style Guide Features
Audience Style Guide
The audience corresponds to the age range of the people your business is targeting. Choose from: Children, Teenagers, Young adults, Adults, and Elderly people.
This style guide informs whether the texts should be translated literally or using a cultural, conversational, or neutral style.
The vocabulary type is the general style that is used in the translations. It can be fictional, popular, or technical.
The Grammatical Person refers to the subject that should be used by the translators when working on the texts. You have the choice between 8 different grammatical persons.
There are 2 available options for this Style Guide: Formal and Informal and it is used to get more accurate translations from the Machine Translation.
Get your team
LingoHub helps developer focus on their main work and eliminates the hassle of software translations.
Manage all your different languages and product versions, collaborate with your team, and speed up the translation process.
Translating software with LingoHub is easy and fast.