Chipolo started their journey with Lingohub more than five years ago. Their main task was to find a tool that could be a centralized repository to enable any team member to access the translations of the Chipolo app.
Moreover, Chipolo was searching for a platform that could foster seamless collaboration and ensure the consistency of multilingual content. They also aimed to automate and streamline the translation process to the maximum extent possible.
Three years ago, CompanyMood switched to Lingohub for a TMS with better technical features and convenient UI/UX after having experience with similar systems that didn't cover their requirements.
The main goals of the CompanyMood team were to increase the go-to-market speed, help translation teams translate the information faster and more efficiently, and, as a result, provide their services worldwide without language barriers.
TELUS Agriculture & Consumer Goods came to Lingohub more than 5 years ago to solve the challenges in localizing their products. The first big task was simplifying and streamlining the entire localization process for the
development team, as it can take a lot of time for developers to work with language files without appropriate and helpful tools.
The second task was a time-to-market acceleration — the ability to quickly add new languages without additional engineering efforts was a priority for TELUS Agriculture & Consumer Goods.