
Table of content
Note: the information from this article is not actual anymore. Please read about the latest LingoHub updates in our blog.
Over a year since LingoHub left beta, we are taking the user interface (UI) to the next step. Logging into your LingoHub project this week you will notice it looks a lot more like an actual application - and increasingly less like a website. It is time to focus on your actual project, so we did away with unnecessary horizontal navigation items and introduced a vertical navigation bar to the localization app. The bar will adapt to the context and show the relevant items depending on whether you are in the project inbox, a specific project dashboard or in the translation editor. Quick links will get you do your account settings, profile and support center.
We are tweaking the new UI continuously, so if you notice behavior you are not happy with or notice problems, please submit a support ticket any time. Aside from screen real estate, the new interface is also powered by new technology. AngularJS is one of the key technologies we are deploying across our product to increase functionality, compatibility and speed of the application.
And what will come next? We have already turned our main attention to the translation editor itself. Our goal is to increase your productivity and make it even more convenient for collaborating translators to get their work done, while maintaining a high degree of context and flexibility. Without giving too much away, here is a small screenshot of the direction we are taking. It will feel very “AJAXy” and cut down on the amount of clicking and page-changing. The interface is de-cluttered and optimized. We will announce its release in a newsletter once it is ready.
Sign up for LingoHub today and take our new UI for a spin. There’s no better way to localize web or mobile apps.
Related articles

Checking for line breaks with LingoChecks
Find out how LingoHub quality checks help control line breaks across translations, ensuring consistent formatting and fewer localization errors.

How to: Importing comments and LingoChecks from translation resource files
Learn how LingoHub handles translation resource files and how the uploaded content is analyzed and parsed, including comments describing translations.

LingoHub’s marketplace: introducing a new feature in Lingohub Next
Having introduced different string comparison methods in our last blog post, we are now diving into a new feature from LingoHub's next release. Learn how industry standards, price calculation prerequisites and calculation.

Now introducing our LingoHub localization dashboard
Learn about the dashboard features that aim to provide an overview of your project details within the dashboards.