LingoHub Help Center

Our experience, knowledge and lessons learned - all here just for you.

Getting started guide for project managers

In this guide, we show you how to set up your translation management workflow with LingoHub. The workflow helps you ensure that your project translations are progressing smoothly and that your guidelines are respected.

Take control of your translations workflow

Lingohub provides statuses to help you set up an organized workflow. The project's progress is mainly based on these statuses – they are illustrated in the overview section of the dashboard.


You can control your workflow when new resource files are uploaded to your project. Simply follow the steps below:

  1. Go to the dashboard.
  2. Click Preferences.
  3. Click Workflows.
  4. Define the statuses of your source and target text segments.

Note: Statuses can be defined for text segments that are created, updated, or emptied through resource file imports.


Make the most out of translation tools

LingoHub provides you with translation tools and LingoChecks to help you improve your translators' productivity. Be sure to read up on our translation tools and get an overview.

All translation tools that are available on LingoHub are listed below.

Style guides

The style guides are a set of standards you define and that the translators have to follow when translating. Style guides can define:

  • the vocabulary type: the style you want your content to be written in (i.e., technical, popular, etc.)
  • the audience: the group your content is targeting (i.e., young adults, teenagers, etc.)
  • and much more...

Term bases

Term bases are integrated glossaries where you store the terms that you do not want to be translated or for which you set a predefined translation.

Translation memories

A translation memory (TM) is a database that stores your previously translated texts. If you add a TM to your project, it will display suggestions to translators in the editor. It will only display suggestions of the stored data in the TM that match the current text segment.

Machine translation

Machine translation (MT) refers to automatic translations. The texts are translated without human interaction. LingoHub supports DeepL, Amazon Translate, and Google Translate machine translation engines. Suggestions from Machine Translations are shown in the editor, similar to the translation memory.


Prefilling allows you to fill text segments from three sources:

  • From a translation memory
  • From machine translations
  • From an existing language

With the feature, you never have to start from a blank canvas anymore. Be sure to read up on the Prefill feature in our article here.

Use LingoChecks to set up translation quality control

LingoChecks can be added to your project to ensure the quality of your translated texts. Use them to define your own rules on how to handle placeholders, term base entries, or even your HTML tags.

Note: Once a text segment is set as approved, the failed LingoChecks will not be displayed anymore.

Defining LingoChecks

There are three ways to add LingoChecks:

  • From the editor:

    You can set the character length on your text segments from the Settings option on the top right.

    Follow the steps below to add LingoChecks:

    1. Go to the editor.
    2. Select a text segment.
    3. Click Settings in the side panel.
    4. Set your minimum/maximum character length.

    Below is a screenshot of the side panel of the editor where you can access the settings for maximum character length. Img

  • From the dashboard:

    1. Go to the dashboard.
    2. Click Preferences.
    3. Click LingoChecks.
    4. Select your LingoChecks.

    Below is a screenshot of all the options accessible in the LingoChecks preferences. Img

  • Directly in your resource files:

    You can also add LingoCheck rules to your text segment directly from your resource file by inserting them as comments. Below is a simple example:

    lh-check { min: 70 }

Manage your team

You can easily manage your team members' permissions and responsibilities from LingoHub. From the members view, you can add, remove, or update collaborators on your projects.

Please make sure that you understand how members and roles work.

Below is a screenshot displaying the members overview. Img

In case your team does not have a translator for one of your languages, LingoHub gives you the possibility to order translations from professional external translators.

Track your team's activities with reports

Use the reports view, to get an overview of all your projects' activities. The multiple filter options available, allow you to get exactly the information you are looking for. A detailed description of the reports is available here.

To access and filter activity reports on projects, follow the steps below:

  1. Click on Reports in the menu. You will be redirected to reports on all projects.
  2. Select a project from the sidebar, to get reports on a specific project.
  3. Select the time period you want information on.
  4. Select the collaborators and languages to get an even more detailed view. Img

Congratulations! You finished our getting started guide for project managers. If there's anything we can help you with, please get in touch with our support.

Ready to optimize your translation workflow?