Our experience, knowledge and lessons learned - all here just for you.
Getting started guide for translators and reviewers
In this guide, we help you understand the LingoHub workflow and how to ensure quality translations for the projects you are working on.
Text segment statuses
The main purpose of statuses is to streamline and standardize all phases of the translation process. That way, you are, at any moment, aware at which stage a project is.
There is a detailed documentation available if you want to learn more about statuses.
For the target language four statuses are available:
draft: status used for incomplete translations or for translations that are not 100% correct yet
translated: status used for completed translations, that are ready for review
approved: status only available to reviewers – indicates that the translation is complete and fulfills all the quality checks
not translated: status, by default, not available when updating the status of a text segment. Usually, it is used by LingoHub to automatically mark empty translations when importing new texts or when a translation has been deleted.
Depending on the workflow preferences defined by the project admin, a text segment that has been previously approved can or cannot be changed to another status after being updated via a resource import.
Read the dashboard
In the dashboard, statuses display the progress of projects at a glance. This section will help you make the most of the information provided by the project overview.
The image above displays the following information:
1 - indicator that this language's translation is complete and that no additional work is needed
2 - indicator that there are missing translations for this language
3 and 4 - indicates the number of 'not translated' and 'draft' text segments – if you are a translator, translate these segments
5 - indicates the number of translated text segments – if you are a reviewer, proofread these segments
6 - indicates the number of approved translations
7 - indicates the number of LingoChecks failures. Some of your translations do not respect the rules set up for the corresponding text segments and need your attention.
Clicking on either of the annotated areas will redirect you to the editor. Clicking on the progress bars 1 and 2 will show you all text segments while clicking the others will open the editor and filter the text segments according to the status or the state of the Lingochecks.
Using the editor
As a translator, the editor is where you are going to do most of your work. It is important to fully understand all of its features and options. If you have not already, please check this detailed documentation to learn more about it.
Ensure translations quality
Lingohub provides a quality check feature called Lingochecks, which helps you respect the translation rules that are set for the project. The image below displays a failed LingoCheck.
Translations can be tricky, in case you have doubts regarding an expression's meaning or context, use our comment feature to reach out to your team members for clarification. Make sure you read the detailed article on the comment feature here.
Click on the Add Comment button, on the top right of the editor, to open a new conversation linked to the currently selected text segment.
Keep an eye on your notifications
A notification will be sent to you when you are added as a translator/reviewer on a project and when the project you are working on is updated.
Congratulations! You finished our getting started guide for translators. If there's anything we can help you with, please get in touch with our support.