Our experience, knowledge and lessons learned - all here just for you.
Getting Started Guide for Translators / Reviewers
As a translator and/or a reviewer, this guide is to help you understand the LingoHub workflow and ensure quality translations for the projects you are working on.
Understand text segments statuses
There are 4 statuses available for target text segments :
- Not Translated: This status is generally used by LingoHub to mark empty translations when importing new texts.
- Draft: This draft status indicates that a translation is incomplete or is not 100% correct.
- Translated: This status is used when the translation is complete and ready for review.
- Approved: Only available for reviewers, this status is used for translations that are complete and fulfill all the quality checks.
Depending on the workflows preferences defined by the project's admin, a text segment that has been previously approved can be changed to another status after being updated via a resource import.
There is a documentation available if you want to learn more about statuses.
Read the dashboard
Now that you have a better idea of what the Lingohub statuses are and what they represent, the dashboard should make more sense to you. In this section, you will see how to make the most of the information provided by the project's overview.
Consider the image above :
1 - indicates that this language's translation is complete and that no additional work is needed.
2 - shows that there are missing translations for this language.
3 and 4 - indicate the number of 'Not Translated' and 'Draft' text segments, therefore those you should take care of.
5 - corresponds to the translated text segments. If you're a reviewer, those are the translations you need to proofread.
6 - shows approved translations.
7 - indicates LingoChecks failures, meaning some of your translations don't respect the rules set up for the corresponding text segments and need your attention.
Clicking on either of these annotated areas will redirect you to the editor. 1 or 2 will show you all text segments while the others will open the editor and filter the text segments according to the status or the state of the Lingochecks.
Take the editor in hand
As a translator, the editor is where you are going to do most of your work, so it's important to fully understand all of its tools and options. If you haven't already, please check this documentation to dive into the editor features.
Ensure translations quality
Lingohub provides a quality check feature, Lingochecks that help you make sure you respect the translations rules set up for the project.
Translations can also be tricky, so in case you have doubts regarding an expression's meaning or context, don't hesitate to reach out to your team members for clarification.
Simply click on the 'Add comment' option, on the top right of the editor, to open a new conversation linking to the specified text segment.
Keep an eye on your notifications
You've now made it through our getting started guide for translators. If there's anything we can help you with, please get in touch at firstname.lastname@example.org.