Shiny new LingoHub Online Editor

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

Say “Hello” to the LingoHub Translation Editor 2.0 and new Translation Memory

The past few weeks our team has worked hard to revamp the LingoHub Translation Editor. Our goal was to spur productivity and make translation easier and even more convenient. Today we’re excited and happy to share the stunning updates with you. Here’s a quick overview of the changes being released: Online translation editor across all projects with enhanced functionality Edit source …

Adobe InDesign IDML for Designers

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

IDML Translation

Heads up, designers! Today, we’re excited to enter the designer and Adobe world. Designers and marketing departments frequently use Adobe InDesign to create stunning flyers, leaflets and much more. Supporting IDML translation, LingoHub integrates them into the translation process. From a technical perspective there is a huge difference between website translation, app localization and the translation of marketing material. Hence, …

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 1 Comment

Translation Memory lands in Lingohub’s localization platform

When we released our new translation editor a few weeks ago, some users were surprised that we had dropped machine translation (MT) from the interface. We had to remove some functionality temporarily to prepare for release of a beta version of our translation memory (TM) which is now available to all users. Machine translation is back as well. A translation memory is …

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

Workflow improvements to translation status updates

Collaborative work on translation projects can be complicated. Localization of web and mobile applications in particular is a process subject to constant changes. Translation status updates are the main way from which the translation management system on the one hand, and the project manager and the team members on the other hand, draw their information about the current status of …

Lingohub support

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

New Localization Support Center and Workflow Rules

Welcome to a short update on two very cool new updates on LingoHub. The first one is our new localization Support Center, and the second consists of some improvements to our translation workflow. Read on for more details… New Localization Support Center and Workflow Rules was last modified: September 3rd, 2013 by Helmut

Lingohub Updated UI

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

Feature roundup: summer UI refresh

These are some of the new LingoHub features we rolled out this week. New User Interface on LingoHub.com Frequent visitors to our website will notice that we have streamlined the look and feel of LingoHub some more, making its content easier to view and the interface elements more logical. A set of larger changes will occur soon, yet for now …

Translators

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

3, 2, 1 translate! We launched free profiles and a translators directory

With the pending launch of LingoIO, this article is now redundant, as LingoHub no longer offers LingoProfiles. They will become available again on LingoIO This has been one of the busiest times at LingoHub, as we’ve been preparing a major release upgrade to our product – our translators directory with listings of your free LingoProfiles. For a few weeks now …

Lingohub in the Chrome App store

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Product Updates 0 Comments

New Lingohub features released in May

We’ve been busy tweaking a few things on LingoHub that will make it easier for project owners to handle their work. This article should outline the new LingoHub features released for all users today. The main new features are mass actions, better search and optimized language selection. Aside from that, we have tuned for performance and fixed a number of …

Enabling the line breaks LingoCheck for translation

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Checking for line breaks with LingoChecks

A new type of check has been added to LingoChecks recently. It compares the number of line breaks within a translation in the source and target languages. It can come in handy when it is crucial to keep the same number of lines throughout all localized versions. Project owners can enable this check either project-wide on the project settings page, or …

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Adding new phrases via the translation user interface

On LingoHub, we’re making managing your localization projects as easy as possible, for example with a clever translation user interface. Say goodbye to the usual headaches and work comfortably with your team on getting your product out to new markets rapidly. Up until recently, the only way to add new translation content to your project on LingoHub was via a …