CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 2 Comments

How to: Importing comments and LingoChecks from translation resource files

When a translation resource file is uploaded to LingoHub, its content is analyzed and the translation texts are being parsed. Additionally, comments describing the translations are processed and saved. It also works in the opposite direction: the extra data added to a translation while using LingoHub is exported back as a comment preceding that translation in the resource file you download. The comments …

ini resource files

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

i18n Resource File Formats: ini files

This time among all the resource file formats that are common in software localization we’re looking at ini files. Some other formats are explained in separate blog posts. .ini files are commonly used in applications on various platforms. There is no standard for ini files, and the applications can vary in their use of key-value delimiters, comment masks, comment positions, …

lingohub.com mobile app localization

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 3 Comments

i18n Resource File Formats

Here at LingoHub we support all the file formats commonly used in software internalization and localization. Some of these formats have well-defined standards, but for others we had to adopt best practices instead. After providing the general information concerning the file formats, we will describe each of them, one post per file format. If the format used by your application …