#l10n glossary

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Industry Updates 0 Comments

#l10n Glossary – Terms all global Companies should know

As a translation or localization newbie you might not be familiar with all the abbreviations and terms used in the business. That’s why we’ve set up this #l10n glossary to give you a quick overview of the most commonly used terms and help you getting started. Continuous Translation Continuous Translation is the opponent to traditional translation processes. It integrates translation …

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

i18n and l10n for AngularJS Apps from Development to Deployment

Want to support more than 1 language in your app? Maybe you think this is just an easy task, but there is a lot that you should/can do to create multilingual support for your web app. First of all, I show a i18n/l10n tutorial for Angular 1, and afterwards I give a brief overview about the steps you have to make to get the …

The role of Continuous Translation in agile software developement

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

The Role of Continuous Translation in agile Software Development Workflows

International software engineering teams develop amazing products using agile methodologies. These agile development cycles require agile translation in order to meet deadlines. Global organizations are challenged to unify these totally different and unique workflows. This blog post tells you why and how Continuous Translation integration improves agile software development workflows.   What is Continuous Translation? Continuous Translation is the counterpart to …

App store optimization - how to

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 2 Comments

App Store Optimization for localized Apps

With more than 1.5 million mobile apps available on leading app stores, getting your app discovered is probably the biggest issue faced by mobile app publishers. Hence, marketing your app is crucial to be found among this flood of applications. In this blog post we’d like to share with you ASO (app store optimization) – the mobile counterpart to SEO. We’ll …

po file example

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Gettext i18n system

Gettext is an internationalization and localization system that has an implementation in almost any programming language out there. Originally written in 1990 by Sun Microsystems it can be seen as the grandfather of all i18n resource files. Chances are good, many of our readers are younger than gettext. It was originally implemented as a library for the C programming language and is used as standard i18n system …

Localization for Canada - LingoHub

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Industry Updates 0 Comments

Localization for Canada – 11 Languages from Toronto to the Rockies

Canada is the world’s second-largest country by total area and its population was estimated to rise up to approximately 36 million inhabitants within this year. It’s one of the most ethnically diverse and multicultural nations around the globe. More than 6 different ethnical groups call Canada their home: 76.7% European Canadians 14.2% Asian 4.3% Aboriginal 2.9% Black Canadians 1.2% Latin American …

Localization for Australia

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Industry Updates 1 Comment

Localization for Australia – Content as a “dinky-di Aussie”

Ready for a short trip? Today, our journey through global translation markets takes you to a country without an official language. However most inhabitants speak the country’s national language, English. Pack your suitcase! We’re going down under to discover the necessity of localization for Australia. Diversity down under More than 23 million people are living in Australia (2015). The country’s …

Localization for South America

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Industry Updates 1 Comment

The Key to a forgotten Region – Localization for South America

Today you’re invited to cash your plane ticket. Hopp on, we’re going to the south. Our destination is a continent, home of more than 393 million people, living in 12 different countries. The most common languages spoken by the population are Portuguese and Spanish. Ready for takeoff? 🙂 I’m pretty sure you already know where our journey through the world’s …

Java properties files

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Ensuring proper Java character encoding of byte streams

This article looks at Java character encoding challenges and how those can be tackled. The situation with Java character encoding Some time ago I wrote about a situation we are facing at LingoHub every day: If a user uploads a resource file or uses our Github & Bitbucket integration to import a file, we always have to find out the correct …

ruby rails i18n gem

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 4 Comments

Internationalization for Ruby with the r18n gem

The previous two articles on internationalization for Ruby have covered the usage of the i18n gem in detail. This article will introduce an alternative: R18n including usage of the r18n gem. R18n is an internationalization tool that can be used in the process of creating multilingual Ruby applications. It contains a core gem and out-of-box wrapper plugins for frameworks or environments (Rails, Sinatra, …