#l10n glossary

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Industry Updates 0 Comments

#l10n Glossary – Terms all global Companies should know

As a translation or localization newbie you might not be familiar with all the abbreviations and terms used in the business. That’s why we’ve set up this #l10n glossary to give you a quick overview of the most commonly used terms and help you getting started. Continuous Translation Continuous Translation is the opponent to traditional translation processes. It integrates translation …

Java properties files

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Ensuring proper Java character encoding of byte streams

This article looks at Java character encoding challenges and how those can be tackled. The situation with Java character encoding Some time ago I wrote about a situation we are facing at LingoHub every day: If a user uploads a resource file or uses our Github & Bitbucket integration to import a file, we always have to find out the correct …

iOS localization

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

i18n Resource File Formats: iOS .strings files

Welcome to a new entry in our blog series covering localization (i18n) resource file formats, this time looking at an extremely popular resource file type. .strings files are used in the Apple world (e.g. iPhone, iPad, …). When handling files (for your iOS projects for example), lingohub expects that: key-value pairs are delimited with the equal character (=), and terminated …

Java properties files

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 1 Comment

i18n Resource File Formats: properties files comments

How is lingohub handling properties files comments? Here is another look at example resource files used in app localization in our ongoing series on file formats used in software localization here at lingohub and elsewhere. .properties files are commonly used in the Java world (and related platforms, for example they are used for the upcoming FirefoxOS apps). There is no …

ini resource files

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

i18n Resource File Formats: ini files

This time among all the resource file formats that are common in software localization we’re looking at ini files. Some other formats are explained in separate blog posts. .ini files are commonly used in applications on various platforms. There is no standard for ini files, and the applications can vary in their use of key-value delimiters, comment masks, comment positions, …

lingohub.com mobile app localization

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 3 Comments

i18n Resource File Formats

Here at LingoHub we support all the file formats commonly used in software internalization and localization. Some of these formats have well-defined standards, but for others we had to adopt best practices instead. After providing the general information concerning the file formats, we will describe each of them, one post per file format. If the format used by your application …

ruby rails i18n gem

CEO and founder of Lingohub. Envisioning a multilingual digital world. Email me if you have questions about how Lingohub can help you take your products global.

Helmut Development 0 Comments

Ruby and Encoding

This is the second post of my series “Do you speak UTF-8?”. Here you can find the first article on this topic. This article covers how Ruby 1.9 handles encoding internally and which tooling it provides for encoding issues. Prior to Ruby 1.9 a String was just a sequence of bytes. Calling the method size() returned the size of this byte …